Get Paid to Write for Comando Supremo: We are looking for talented researchers/writers who are fluent in English and can write original content on Italy in World War Two. Please reach out to webmaster@comandosupremo.com if interested!
Just to qualify my input, I have attended Italian schools from kindergarden to when I graduated at the LICEO STATALE "Enrico Pestalozzi"
SAN SEVERO - FG, Italy.
Just my two cents: actually the english word "damned" direct translation is "Dannato", and it means "condannato alle pene...
I just wanted to express my dissappointment on how the author, proof reders, the publishing house staff and evryone else involevd like the researchers that the title should have been reviewed a few times and maybe considering this book title and tiltle the book not as offensive to the aircraft...
There is nothing, nothing "damned' about this fine aircraft. There was not need to put that word that disgraces the aircraft, the engineers, the builders and those courageous pilots and crew that flew them. As much as I would like to have this book in my library, I will not just out of respect.
This site uses cookies to help personalise content, tailor your experience and to keep you logged in if you register.
By continuing to use this site, you are consenting to our use of cookies.