Posted 15 July 2004 by Neil Wakefield
Hi, please could someone translate the following for me:
Fabbisogno totale secondo indice di mobilitazione
Esistenza totale al dicembre 1939
Molti complessi esuberanti sono, in realtà, inefficienti perché mancanti di strumenti ottici o di caricamenti
Armi schierate
Unfoc
Si intendono armi schierate quelle che sono o dovrebbero essere in distribuzione alle unità combattenti, e sulla base delle quali viene fatto il computo delle munizioni occorrenti. E' ovvio che il numero delle armi schierate è inferiore al fabbisogno totale previsto dall'indice di mobilitazione (vedi tabella precedente).
Non si tiene conto della reale esistenza delle armi, così che nei casi in cui queste sono, di fatto, inferiori alle armi schierate, secondo l'organico, viene segnalata una situazione maggiormente deficitaria di quella reale
Thank you very much
-----------------
Posted 16 July 2004by FB
I'll give it a try:
Fabbisogno totale secondo indice di mobilitazione = Totel need according to mobilitation index.
Esistenza totale al dicembre 1939 = Total existance at Dec. 1939
Molti complessi esuberanti sono, in realtà, inefficienti perché mancanti di strumenti ottici o di caricamenti = A lot of exuberant complexes are, in reality, not efficient because they lack optical instruments or loadings (or charging ?).
Armi schierate = Deployed weapons
Unfoc = ? (Som sort of acronym I believe)
Si intendono armi schierate quelle che sono o dovrebbero essere in distribuzione alle unità combattenti, e sulla base delle quali viene fatto il computo delle munizioni occorrenti. E' ovvio che il numero delle armi schierate è inferiore al fabbisogno totale previsto dall'indice di mobilitazione (vedi tabella precedente). = Deployed weapons are those that are or should be in distribution to the fighting units, and on the base of which the calculations about the ammunitions needed is made. It is obvious that the number of deployed weapons is inferior to the total need previewed in the mobilitation index (see preceeding table).
Non si tiene conto della reale esistenza delle armi, così che nei casi in cui queste sono, di fatto, inferiori alle armi schierate, secondo l'organico, viene segnalata una situazione maggiormente deficitaria di quella reale = The real existance of weapons is not taken into account, in so that in the cases in which they are, in reality, less than the deployed weapons, according to the ToE, a situation of greater deficit than reality is evidenced.
I hope it helps
Best regards
------------------
Posted 16 July 2004 by 230 A
Unfoc (still "living" in the italian Army): fabbisogno gionaliero per arma;
daily requirement (ammo) for weapon (or weapon's type, for expl. LMG in a coy)
Hi, please could someone translate the following for me:
Fabbisogno totale secondo indice di mobilitazione
Esistenza totale al dicembre 1939
Molti complessi esuberanti sono, in realtà, inefficienti perché mancanti di strumenti ottici o di caricamenti
Armi schierate
Unfoc
Si intendono armi schierate quelle che sono o dovrebbero essere in distribuzione alle unità combattenti, e sulla base delle quali viene fatto il computo delle munizioni occorrenti. E' ovvio che il numero delle armi schierate è inferiore al fabbisogno totale previsto dall'indice di mobilitazione (vedi tabella precedente).
Non si tiene conto della reale esistenza delle armi, così che nei casi in cui queste sono, di fatto, inferiori alle armi schierate, secondo l'organico, viene segnalata una situazione maggiormente deficitaria di quella reale
Thank you very much
-----------------
Posted 16 July 2004by FB
Neil Wakefield said:
Hi, please could someone translate the following for me:
Fabbisogno totale secondo indice di mobilitazione
Esistenza totale al dicembre 1939
Molti complessi esuberanti sono, in realtà, inefficienti perché mancanti di strumenti ottici o di caricamenti
Armi schierate
Unfoc
Si intendono armi schierate quelle che sono o dovrebbero essere in distribuzione alle unità combattenti, e sulla base delle quali viene fatto il computo delle munizioni occorrenti. E' ovvio che il numero delle armi schierate è inferiore al fabbisogno totale previsto dall'indice di mobilitazione (vedi tabella precedente).
Non si tiene conto della reale esistenza delle armi, così che nei casi in cui queste sono, di fatto, inferiori alle armi schierate, secondo l'organico, viene segnalata una situazione maggiormente deficitaria di quella reale
Thank you very much
I'll give it a try:
Fabbisogno totale secondo indice di mobilitazione = Totel need according to mobilitation index.
Esistenza totale al dicembre 1939 = Total existance at Dec. 1939
Molti complessi esuberanti sono, in realtà, inefficienti perché mancanti di strumenti ottici o di caricamenti = A lot of exuberant complexes are, in reality, not efficient because they lack optical instruments or loadings (or charging ?).
Armi schierate = Deployed weapons
Unfoc = ? (Som sort of acronym I believe)
Si intendono armi schierate quelle che sono o dovrebbero essere in distribuzione alle unità combattenti, e sulla base delle quali viene fatto il computo delle munizioni occorrenti. E' ovvio che il numero delle armi schierate è inferiore al fabbisogno totale previsto dall'indice di mobilitazione (vedi tabella precedente). = Deployed weapons are those that are or should be in distribution to the fighting units, and on the base of which the calculations about the ammunitions needed is made. It is obvious that the number of deployed weapons is inferior to the total need previewed in the mobilitation index (see preceeding table).
Non si tiene conto della reale esistenza delle armi, così che nei casi in cui queste sono, di fatto, inferiori alle armi schierate, secondo l'organico, viene segnalata una situazione maggiormente deficitaria di quella reale = The real existance of weapons is not taken into account, in so that in the cases in which they are, in reality, less than the deployed weapons, according to the ToE, a situation of greater deficit than reality is evidenced.
I hope it helps
Best regards
------------------
Posted 16 July 2004 by 230 A
Unfoc (still "living" in the italian Army): fabbisogno gionaliero per arma;
daily requirement (ammo) for weapon (or weapon's type, for expl. LMG in a coy)